Diciembre 22, 2024 -H-

Por primera vez en más de 50 años, Mafalda es traducida a una lengua indígena

A sus 53 años de edad la tira cómica argentina Malfalda llegará a Paraguay en guaraní, la lengua nativa del país.


Miércoles 31 de Mayo de 2017, 3:45pm






-

La Paz, 31 de mayo (Urgentebo).- A sus 53 años de edad la tira cómica argentina Malfalda llegará a Paraguay en guaraní, la lengua nativa del país.

La niña irreverente que ha sido venerada por varias generaciones de argentinos y latinoamericanos será traducida por primera vez a una lengua de pueblos originarios y será presentada en la Feria Internacional de Asunción que se celebra del 1 al 12 de junio en la capital paraguaya.

Mafalda, Felipe, Manolito, Susanita, Miguelito, Libertad y su hermano Guille les contarán a los paraguayos su aventuras tratando de comprender el mundo de los adultos.

El guaraní es hablado por más de 87% de la población de Paraguay, según información del último censo disponible.

También se habla en zonas de Argentina, Bolivia y Brasil.

Mafalda, pensada originalmente por Quino como soporte de una publicidad de electrodomésticos que finalmente nunca vio la luz, quedó olvidada por dos años en una carpeta hasta que fue publicada por primera vez el 29 de septiembre de 1964 en el semanario Primera Plana.

La tira pasó luego al diario El Mundo, donde se publicó hasta el 25 de junio de 1973. Sus libros fueron traducidos a 26 idiomas y sólo en Argentina se vendieron más de 20 millones de ejemplares.

Mafalda ha sido traducida a más de 26 idiomas.

.